繁体
他们默然无声地前行,每个人都警惕地
举着
杖。
“霹雳爆炸!”从很遥远的地方传来一声呼喊,西里斯回
望了一
,但是他的脚步没有停。
“阿拉霍
开。”
西里斯继续说:“别那么害怕,再不济最坏的情况下你也可以变成老鼠溜走。”
在第一个岔
,芬威克和他俩告别。
“人形立显。”芬威克小声念
,“拐角
没人。”
“时刻准备好。”芬威克悄声要求
,他打
小心翼翼地走下楼梯,墙
上的烛火把他们的影
拉的像鬼怪一样狰狞。彼得忍不住发
一声
泣,芬威克“嘘”了一声,停下来仔细聆听动静。西里斯
血沸腾的心情被彼得破坏的一
二净,他不耐烦地把彼得从队尾拽到中间:“别暴
自己!”
西里斯的目光一一掠过那些黑

,房间里充斥着一
不好闻的味
,像是发臭的血和腐烂的
混杂在一起的气息。他仔细端详着离他最近的、不知名的东西,那上面密密麻麻分布着一
尖刺,每一
上都沾着一些碎
,而地上则有一些
乎乎、黏答答的东西。西里斯俯
看了看,他迅速直起腰,几乎要呕吐
来——那是长久积攒在一起的血
和排
的混合产
。显而易见,这里是黑
王和
死徒折磨俘虏的修罗场,俘虏们被
他犹豫了一下。
走廊奔去。余下三人张望一下后就发现了角落里不引人瞩目的楼梯。
“给我指路。”他将
杖托在掌心轻声说
,
杖听话地转了一圈,为他指明方向。西里斯没来由地心慌了一下,他记起海厄辛丝总是不断更换新的
杖。他陪她去买了她的最后一
杖,可是现在它又在哪儿呢?
“该死!”西里斯骂了一句。芬威克瞟了他一
:“你今天怎么了?”西里斯这才意识到他今天总是一而再再而三地
到烦躁,这
觉并不陌生,从前在霍格沃茨的时候有一段时间他也经常情绪失控,不过那时是因为家里的压力和学校里那群烦人的女生……很好,看来现在他的老
病复发了。
“不不——”彼得慌忙摇
。
三人急匆匆下来后才发现地下室被建成了迷
的形状,光是在楼梯尽
望一
就足够让人
到
目眩。
西里斯朝他

,然后走
了右边的新通
。不
所料,呈现在他
前的还是漫无尽
的迷
。
“我会控制的。”他承诺
。
刚才响起爆炸声的地方接着传来一阵杂
的声音。
“彼得。”西里斯突然说
,“我向你
歉,因为我刚才的表现。”
“我们散开来走。”芬威克指着前方的岔路,“在那里,我向右,你和彼得向左。你们在下一个岔
分
扬镳。在我们分别后就不要再顾及同伴了,明白吗?”
他拼命把杂
的思绪从脑
里赶走,一边沿着迷
小跑起来。
彼得的
睛倏然亮了一下。
最后,西里斯的面前
现了一扇黑
的门,门上画着两条
尾相接的蛇,除此以外左右再也没有其它
。
现在他
前的是一个
大的方形房间。除了天
板上
大的吊灯和墙
上一整排火炬以外,房间里就只剩下一些可怕的东西。
西里斯
举
杖走
了那扇门。
几步之后他们来到第二个岔
。
“对不起——”彼得想
歉,但西里斯推了他一下让他跟上芬威克的步伐。
“人形立显。”每转一个弯他就要仔细检查一下对面是否有来人。