繁体
当年海厄辛丝母女二人的主要
来源就是理查的面包店——怀特夫人完全不擅长烹饪——在渐渐了解到这对母女窘迫的生活后,理查总是想方设法给她们一
帮助。譬如额外给海厄辛丝一块巧克力作为“给可
小姑娘的奖励”,或者
到怀特夫人结账时理查夫人会过来往她们的袋
里额外
一只面包或一块三明治,
名其曰“新品试吃”……怀特夫人把这些善意记在心里,当理查决定扩张面包店时,她
图书
理员
也不抬:“没错。”
海厄辛丝有些生气地看着她:“我的朋友对我提起过
敦的那几起案件,可是为什么我却不能在报纸上找到?”话已
,她忽然想到了一些东西——果然,图书
理员
地看了她一
:“你不是本地人?”
“我是。”海厄辛丝回答
,“我从学校回来后我的朋友就告诉我这个消息,请问您知
究竟是怎么一回事吗?”
图书
理员的话大概是最接近真相的。麻瓜不可能知
这是
法的杰作,于是“意外”成了唯一的解释。
海厄辛丝的童年在格林威治一条平静的街
上渡过,当许多新锐艺术家涌
此地来发展他们的艺术事业时,海厄辛丝的母亲恰好带着她从
法世界移居到麻瓜世界里。怀特夫人的哑炮
份让她可以相对轻松地适应麻瓜的生活,她们租下来一栋小楼里的一间
房。上下左右的邻居全是艺术家——贫穷的学生、想来
敦
人
地的音乐家。怀特夫人也受此
染开始尝试以卖画为生,这从此成为了母女二人谋生的手段——她
持要将丈夫留下的财产作为海厄辛丝上学之后的教育费用保留下来。
“嗯……谁知
呢。在
敦郊区的几
住宅里发生了奇怪的密室杀人事件,谁都说不清怎么回事。小姑娘,当局不想搞得满城风雨,警署对此也一筹莫展,你明白吗?”她把一本书上贴上新的标签放到一旁,“没人知
究竟是怎么一回事,人们情愿相信这是意外,而人们唯一能想的也只有意外。”
她同样也记得,理查的面包店就在前面的拐弯
。
海厄辛丝沿着街
向前走去,随着
前风景越来越熟悉,她的心砰砰地
着。仿佛
上就能看到那栋破破烂烂的小楼,而母亲还坐在窗边描画一幅又一幅黑白画一样。
海厄辛丝闷闷不乐地离开图书馆,就近坐上一辆
士。她望着窗外,
死徒究竟只是想屠杀麻瓜来营造恐怖气氛呢,还是他们在故意针对那些与
法世界有直接或间接联系的麻瓜们?
“但是,为什么所有的报
上都没提到那几起死亡事件?”海厄辛丝追问
。图书
理员抬起
,她的表情产生了微妙的变化。她推了推
镜、咳嗽一声,用很明显的
盖弥彰的语气说:“什么死亡事件?我想报纸上都会有很全面的报
吧?”
就无法置
事外。
当
士在下一个站台停下时,海厄辛丝惊奇地发现这里离她小时候住的地方很近。她当即下车,
前的街
虽然变了不少,可是她还能认得
来它原本的样
。
街上行人寥寥,一路走来倒是看见不少执勤的警察。这让海厄辛丝产生了一丝不祥的预
,这
预
在她翻遍麻瓜报纸也没找到多少有用信息的时候变得更加
烈了:不知
是
于怎样的原因,所以死亡事件都用“意外”草草带过。她索
走到图书馆的问询
:“请问这是近半年以来所有的报纸吗?”